「今日も今日とて」は、変わらない毎日を表す言葉です。ネガティブに用いられることもあれば、ポジティブな意味をもつこともあります。本記事では「今日も今日とて」の正しい意味や使い方をご紹介します。類語や英語表現など、あわせてチェックしていきましょう。
目次
「今日も今日とて」の意味とは

「今日も今日とて」は、いつもと変わらない日々を表す言葉です。古い言い回しですが、近年はSNSやアニメなどでの使用が散見されます。
まずは「今日も今日とて」の意味や語源、使われるシチュエーションなどを深掘りしていきましょう。
■「とて」の意味や語源
「とて」の言い回しは、古文からきたものです。平安時代に書かれた「土佐日記」や、鎌倉時代末期の随筆所「徒然草」にも登場します。
古文の助詞である「とて」は、名詞と組み合わせることで「でも」、「だって」という意味をもちます。また、対象とする物事が例外ではないことを表す言葉です。
つまり「今日も今日とて」は、「今日が例外ではない」、「いつもと同じ」という意味の言葉といえます。歴史は古いものの、現代社会にも浸透している言い回しです。
■アニメやSNSで使われる「今日も今日とて」
「今日も今日とて」のフレーズは、SNSやアニメなどで頻繁に見受けられます。
「今日も代わり映えしない」、「今日になったからといって何も変わらない」のような、物憂げなニュアンスで用いられるのが主流です。
ただし、「今日も今日とて」はネガティブな意味だけを含む表現ではありません。
「今日も今日とて、変わらない平穏な毎日」のように、ポジティブなイメージでも使用できます。
「今日も今日とて」の使い方や例文

古い言い回しの「今日も今日とて」は、現代社会でも使用できます。
ここからは一般的な使い方をはじめ、シーンに応じた活用法をご紹介します。例文を参考に、「今日も今日とて」を日常会話に取り入れてみてください。
■「今日も今日とて」の一般的な使い方
まずは、一般的な使い方です。「今日も今日とて」を使うことで、良くも悪くも、今日もいつもと変わらないという状況を表現できます。
- 今日も今日とて、満員電車で仕事に向かう日々だ。
- 今日も今日とて、朝からプロテインでたんぱく質を補給する。
- 今日も今日とて、会社までの道のりは風が冷たい。
- 睡眠時間は足りているはずなのに、今日も今日とて朝から眠たい。
- デスクに座り、今日も今日とてキーボードを叩いている。
■「今日も今日とて」のポジティブな使い方
「今日も今日とて」は、ポジティブなニュアンスでも使用できます。変わらない毎日をうれしく感じたり、感謝を伝えたりする表現として、以下のように活用してください。
- 今日も今日とて、上司の真摯な働きぶりには頭が下がる。
- 今日も今日とて、足を運んでくださるお客様に感謝しかない。
- 今日も今日とて、会社までの道のりに咲く花が美しい。
- 今日も今日とて、お気に入りの店のランチはボリューム満点でおいしかった。
- 今日も今日とて、家族との変わらない日々に幸せを感じている。
■「今日も今日とて」のネガティブな使い方
変わらない日々を憂鬱に感じたり、何かしらの問題が継続したりする場合も、「今日も今日とて」を活用できます。
置かれた状況を嘆く物憂げなニュアンスで使用すると良いでしょう。
- 今日も今日とて仕事が忙しく、定時で終われそうにない。
- 今日も今日とて、朝から妻と喧嘩をしてしまい、家に帰るのが憂鬱だ。
- 今日も今日とて電車で職場へ向かう。いつになったらまとまった休みが取れるのだろうか。
- あれほど先輩に指導してもらったのに、今日も今日とて仕事で失敗してしまい、さすがに自己嫌悪に陥った。
「今日も今日とて」を言い換えるなら?

「今日も今日とて」は、以下の語句に言い換えられます。
- 明けても暮れても
- 相変わらず
- 代わり映えのしない
- いつも通り
- ルーティン
シーンに応じて使い分けできるよう、それぞれの意味と使用例を確認していきましょう。
■「明けても暮れても」
「明けても暮れても」は、年がら年中同じことをする様子を表します。相手を褒めるシーンでは使用することはなく、ネガティブなニュアンスをもつ表現です。
相手との関係性や状況によっては、失礼と受け取られる可能性があるため、使用時は気を付けてください。
- 彼は、明けても暮れてもゲームばかりしているらしい。その集中力を仕事に活かしてはどうかと思うのだが。
- 明けても暮れても営業成績のことが頭から離れず、精神的につらい日々だ。
- 報道の仕事をしていると、明けても暮れても胸が痛むニュースばかり目にすることになる。
■「相変わらず」
「相変わらず」は、昨日と今日が変化しないという点が「今日も今日とて」と共通しています。
異なるのは、「相変わらず」は予想に反して、過去と現在が変化しない場合に用いる点です。
また、「相変わらず」と共通する語句には「やはり」や「依然として」などがあります。
「やはり」は、思っていた通り、状況に変化がないときに用いる言葉です。
対し「依然として」には、変わらないだろうという期待感は含まれていません。変化のない状態にのみ焦点をあてています。
ここでは「相変わらず」を中心に、「やはり」や「依然として」の使用例を確認しておきましょう。
- 上司に注意されて少しは反省するかと思ったが、また遅刻するなんて、まったく相変わらずだな。
- ミスをして落ち込んでいるんじゃないかと心配していたんだ。相変わらず元気そうで、かえって安心したよ。
- 実験に際して不安点は多々あったが、やはりうまくいかなかったか……。
- 為替市場は依然として円安の状態が続いている。
■「代わり映えのしない」
「代わり映え」とは、何かしらの変化により、以前より状況がよくなることです。主に「ない」、「しない」などの打消しの語を伴い、「代わり映えのしない」の形で用いられます。
つまり、「代わり映えのしない」とは状況が変わらず、よい変化もみられないことです。
日常会話では、ネガティブなシーンの「今日も今日とて」と似たニュアンスで活用できます。以下のように、「今日も今日とて」との組み合わせも可能です。
- 今日も今日とて、代わり映えのしないメニューだな。
- 職場と自宅の往復と、代わり映えのしない日々に変化を求めている。
- 今日も会議室には、代わり映えのしないメンバーが集まった。
■「いつも通り」
「いつも通り」は、普段と何も変わらないことです。「通り」には「道」のほか、「同じ状態や方法」という意味があります。
「今日も今日とて」のように、ポジティブにもネガティブにも使用できる言葉です。メールや会話文などでは、前後の文脈で状況を判断しましょう。
- 今日の会議は進行役を務めるらしいね。そんなに緊張しなくても、いつも通りで大丈夫だよ。
- 連休は遠出することもなく、いつも通りの休日を過ごした。
- 思わぬトラブルが発生し、いつも通りに業務が進まなかった。
- いつも通りの時間に家を出たにもかかわらず、電車の遅延で出勤が遅れた。
■「ルーティン」
「ルーティン」とは、日常的な習慣や決まった手順、仕事などのことです。英語では「routine」と書きます。
「今日も今日とて」のように、日々変わらず行うルーティンもあれば、集中力を高めるルーティンのように、シーンに応じて行うものもあります。
また、タスク管理が容易になったり、業務効率が上がったりなど、ルーティンはビジネスにさまざまな効果をもたらします。
- 出勤前に、会社近くのカフェでコーヒーを買うのが、毎日のルーティンなんだ。
- シュートの前に特定のポーズをとるのが、その選手のルーティンになっている。
- 定例業務をルーティン化することで、日々の業務効率が向上した。
「今日も今日とて」の英語表現

「今日も今日とて」のような状況は、以下のように英語で言い表せます。
- day after day
- day in and day out
- every day
いずれも「今日は今日とて」に近いニュアンスをもつ英語表現です。
「来る日も来る日も同じだよ」、「毎日変わらないよ」とスムーズに英語で伝えられるよう、それぞれの活用法をみていきましょう。
■「day after day」
「day after day」には「来る日も来る日も」や、「毎日毎日」のような意味があります。「day」は「日」、「after」は「あとに」という意味です。
それぞれを続けることで、毎日同じことを繰り返す「今日も今日とて」と同じ状況を言い表せます。
気を付けたいのは「day by day」とすると、意味が反対になる点です。「day by day」には、「日増しに状況が変化する」という意味があります。
毎日が変わらない「day after day」と、状況が日ごとに変化していく「day by day」、それぞれの使用例を確認しておきましょう。
- Day after day, I go to work.(来る日も来る日も、仕事だよ)
- Your English skills are improving day by day.(あなたの英語スキルは日に日に向上している)
■「day in and day out」
「明けても暮れても」や「毎日毎日」、「来る日も来る日も」のようなニュアンスをもつ英語表現です。
「今日も今日とて」と同じように、日々変わらない状況を言い表せます。
- The same mode of day in and day out living.(毎日毎日、同じような生活だ)
- Day in and day out I`m busy.(明けても暮れても、仕事が忙しい)
- I’m fed up with doing the same thing day in and day out.(来る日も来る日も、同じことの繰り返しにうんざりだ)
■「every day」
「毎日」を表すシンプルな英単語です。ただし、「everyday」と「every day」では意味や使い方が異なります。
「everyday」には、「日常の・普通の」といった意味があります。形容詞である「everyday」は、以下のように名詞とあわせて使うのが一般的です。
- everyday life(日常の生活)
- everyday clothes (普通の服)
一方、「every day」には「毎日」という意味があり、副詞や名詞として用いられます。
例えば、「毎日仕事に行く」と表現する場合、正しいのはBの言い回しです。
A:I go to work everyday.(✕)
B:I go to work every day.(〇)
「今日も今日とて」と同じニュアンスを伝えるのであれば、「everyday」ではなく、「every day」の形で使用しましょう。
- I take that train to work every day.(私は毎日、その電車に乗って仕事へ行く)
詩的な表現「今日も今日とて」を使ってみよう

「今日も今日とて」は、日本で古くから使われてきた言い回しです。物憂げなニュアンスで用いられることが多いものの、ポジティブなシーンでも活用できます。
その他の言い換え表現との使い分けも考えながら、詩的な表現である「今日も今日とて」を生活に取り入れてみてください。







DIME MAGAZINE











