「親の七光り」の 英語表現
最後に、「親の七光り」の英語表現を2つ紹介する。
■one’s parents’ coattails
注目すべきは、光が「コートの裾」を表す「coattails」になることだ。その語源は、コートの裾に乗れば、どこへでも連れて行ってもらえるといったところにある。
■It’s a great help to have a famous parent.
「great help」が「とても役に立つ」で、「have a famous parent」が「有名な親を持つ」だ。「親の七光り」の意味を、最もストレートに伝えられる英語表現と言えるだろう。
「親の七光り」は悪口にだけ使う言葉ではない
「親の七光り」とは、「社会的地位や名声が高い親の恩恵を受けること」を意味する言葉である。ちなみに、なぜ「七」光りかというと、由来の一つでもある仏教の世界では、七は「多くの」といった意味を持つ縁起の良い数字であるためだ。
二世タレントやコネなどに絡め、悪口として使う場面が多いだろう。しかし、その子どもに実力が伴う場合は、ポジティブな使い方もできると覚えておこう。
文/shiro