「焦眉の急」の英語表現やメールで使える表現

『焦眉の急』は日本語特有の四字熟語ですが、グローバルなビジネス環境では、英語で同様の緊迫感を伝える必要がある場面も少なくありません。最後に、危機的状況を表す基本的な英語表現やフレーズを解説します。
■「urgent crisis」「imminent threat」など緊急性を表す英語表現
『焦眉の急』の英語表現には、状況に応じた複数の言い回しがあります。直接的な表現は『urgent crisis(緊急の危機)』や『imminent threat(差し迫った脅威)』で、危機的状況の緊迫性を強く伝えられます。
また、『pressing necessity(差し迫った必要性)』や『imminent danger(差し迫った危険)』も同様のニュアンスを持つ表現です。
状況の深刻さや文脈に応じて、表現を使い分けることで、焦眉の急のニュアンスを英語でも的確に伝えられるでしょう。
■ビジネスメールで使える「pressing issue」「time-critical」
ビジネスシーンで緊急性を伝える際には、『pressing issue』や『time-critical』といった表現が効果的です。
例えば、納期遅延の懸念を伝えたいときや、プロジェクトの遅延リスクを報告する場合にも活用できるでしょう。
そのほか、件名に『Urgent』を付けることで、至急の用件であることが一目で分かり、受信者の注意を即座に引くこともできます。ただし、多用すると信頼性を損なう点には注意が必要です。
「焦眉の急」は重大かつ差し迫った危機を伝える表現

『焦眉の急』は中国故事に由来する故事成語で、眉が焦げるほど火が迫った危機的状況を表します。ビジネスや社会問題を訴えるような重要な場面でも、よく活用される言葉です。
会議やメールで経営課題の緊急性を強調する際に効果的ですが、大げさに感じられる可能性もあるため使いどころには注意が必要です。類語の『喫緊』『火急』とはフォーマル度や緊迫度に微妙な違いがあり、場面に応じた使い分けが求められます。
構成/編集部







DIME MAGAZINE












