小学館IDをお持ちの方はこちらから
ログイン
初めてご利用の方
小学館IDにご登録いただくと限定イベントへの参加や読者プレゼントにお申し込み頂くことができます。また、定期にメールマガジンでお気に入りジャンルの最新情報をお届け致します。
新規登録
人気のタグ
おすすめのサイト
企業ニュース

コピペするだけ!生成AIで英語翻訳を劇的に効率化する最強プロンプト集

2026.01.11

AI技術の発達により、高度な翻訳技術がなくても生成AIに指示を出して英文の翻訳が可能となった。適切なプロンプト(指示文)の書き方と論文・ビジネス文書・PDFなどに対応したおすすめAIをまとめた。

グローバル化が進むにあって、英語→日本語、日本語→英語の翻訳は日常業務の一部になりつつある。生成AIを活用することで、文章量や専門用語の多い英文も効率的に翻訳可能だ。

本記事では、生成AIを使った英語翻訳のやり方と、様々なAIの英語翻訳の特徴、プロンプトの例文などを紹介する。

英文翻訳に欠かせない基本設定を指示するプロンプト

生成AIによる翻訳は、プロンプトの設定によって品質が左右される。まずは基本的な設定用のプロンプトを見てみよう。

■英文翻訳プロンプトの基本設定1:トーンとフォーマットを指定する

翻訳では文書の目的や読者層に応じて適切なトーン(文調)やフォーマット(書式)を選択する必要がある。

【基本的なトーン指定のプロンプト】

以下の英文を日本語に翻訳してください。

#制約条件

  • トーン:ビジネス文書として適切な敬語を使用
  • 読者:取引先企業の担当者
  • 文体:丁寧語・尊敬語を適切に使い分け
  • 避けるべき表現:カジュアルすぎる表現、略語

#翻訳対象文書

[ここに英文を挿入]

【フォーマット重視のプロンプト】

以下の技術文書を翻訳し、専門性を保持してください。

#出力形式

  • 段落構成は原文通りに保持
  • 専門用語は括弧内に英語併記
  • 箇条書きや番号付きリストの形式を維持

#翻訳対象

[ここに英文を挿入]

■英文翻訳プロンプトの基本設定2:専門用語辞書を組み込む

専門分野の文書を翻訳する場合は、専門用語の定義と用語の統一が不可欠だ。事前に用語集をプロンプトに組み込むことで翻訳の品質を保てる。

【用語辞書組み込みプロンプト】

以下の医学論文を翻訳してください。下記の用語辞書に従って用語を統一してください。

#用語辞書

  • efficacy → 有効性
  • adverse event → 有害事象
  • placebo-controlled → プラセボ対照
  • randomized trial → 無作為化試験
  • statistical significance → 統計学的有意性

#翻訳対象

[ここに英文を挿入]

#追加要求

専門用語以外の部分は自然な日本語で翻訳し、読みやすさを重視してください。

論文・ビジネス文書など文書別のおすすめプロンプト

学術論文やビジネス文書は、それぞれ特有の文体や表現が求められる。目的別のプロンプト例を見てみよう。

■英語論文の翻訳を指示するプロンプト

学術論文を英訳する際は、正確性と学術的な文体が求められる。重視したい事項(表記、用語の扱いetc.)もプロンプトに含めよう。

【論文翻訳用のプロンプト】

以下の学術論文の抄録部分を日本語に翻訳してください。

#翻訳方針

  • 学術的な文体を保持
  • 研究結果の数値は原文通り
  • 統計用語は専門用語として正確に翻訳
  • 受動態を適切に使用
  • 客観的で中立的な表現を維持

#構成維持

  • Abstract, Introduction, Methods, Results, Conclusionの構成を保持
  • 各セクションの見出しも翻訳

#翻訳対象

[ここに英語論文を挿入]

■ビジネス文書の翻訳を指示するプロンプト

海外とやり取りするメールや契約書の翻訳もプロンプトで文書の種類を指定することで、適切な生成結果を得やすくなる。

【ビジネスメール翻訳プロンプト】

以下の英語ビジネスメールを、日本のビジネス慣習に適した日本語に翻訳してください。

#翻訳指針

  • 敬語の適切な使用
  • 相手への配慮を示す表現の追加
  • 日本のビジネス文化に合わせた表現調整
  • 結論を最後に配置(日本式の文書構成)

#送信者と受信者の関係

  • 送信者:海外支社の同僚
  • 受信者:日本本社の上司
  • 関係性:定期的にやり取りのある業務関係

#翻訳対象

[ここにビジネスメールを挿入]

【契約書・提案書翻訳プロンプト】

以下の契約条項を翻訳してください。法的な正確性を最優先とし、以下の要件を満たしてください:

#必須要件

  • 法律用語の正確な翻訳
  • 義務・権利関係の明確な表現
  • 曖昧さを排除した表現
  • 原文の法的意図を正確に反映

#注意点

  • 完全な翻訳が困難な箇所は英語併記
  • 法的解釈に関わる部分は特に慎重に翻訳

[ここに翻訳対象文書を挿入]

英語翻訳におすすめのAIは?ChatGPTやDeepLの特徴とPDF対応

英語翻訳にどの生成AIを利用するか迷った場合は、それぞれのAIの特徴を知って翻訳文書に合わせたものを選ぼう。PDFへの対応状況も重要なポイントだ。

■ChatGPT、DeepLなど英語翻訳AIの特徴は?

生成AIにはツールごとに特徴や得意分野がある。主なAIの英語翻訳における傾向は以下の通り。

  1. ChatGPT(GPT-4 / GPT-5 系統)

・長所:自然で滑らかな日本語訳が得意(直訳よりも読みやすさ重視)。文脈理解に優れる。翻訳+要約、翻訳+解説など柔軟な加工が可能

・短所:専門用語(医学・法律など)の正確性はDeepLより劣る可能性がある

・おすすめ用途:小説、エッセイ、マーケティング文、会話文など

  1. DeepL

・長所:専門的・ビジネス文書に強い(特にヨーロッパ言語↔日本語)

・短所:直訳気味で、表現が硬い場合がある

・おすすめ用途:契約書、論文、マニュアル、技術文書など

  1. Claude

・長所:長文や複雑なテキストを一度に処理できる。長文PDFの読み込みも得意。

・短所:GPTやDeepLほど日本語に最適化されていない部分がある

・おすすめ用途:長大な文書(PDF含む)を翻訳+要約したいとき

  1. Gemini

・長所:ウェブ検索との統合で、専門用語を調べながら翻訳可能

・短所:日本語訳ではChatGPT・DeepLほど洗練されていないケースがある

・おすすめ用途:翻訳+調査(リサーチ付き翻訳)をしたいとき

  1. Copilot

・長所:Microsoft 365と統合されており、仕事用ドキュメント翻訳に強い

・短所:小説や詩のようなニュアンスを活かす翻訳は不得手。専門用語はDeepLに劣る

・おすすめ用途:ビジネス文書・メール・契約書など

■PDFの英語翻訳に対応しているおすすめのAIは?

論文に多いPDF文書は、AIによっては直接読み取りができない(もしくは有料プランの契約が必要となる)。

無料プラン内でのPDFの読み取り・翻訳には「Claude」「Gemini」「Copilot」が対応しているが、ファイルサイズやアップロード回数に制限があるため注意が必要だ。

【AIのPDFへの対応状況】

・Claude……無料プランでもPDFをアップロードして翻訳可能。長文PDFも読み込める。

・Gemini……無料プランでもPDFのアップロードまたはGoogleドライブを通じてPDFの読み込み・翻訳が可能。

・Copilot……無料プランでもPDFをアップロードして翻訳可能。Microsoft 365(有料)を契約することでドキュメントとの連携が可能

・ChatGPT……ChatGPT Plus/Proを契約することでPDFの読み取り・翻訳が可能。

・DeepL……DeepL Proを契約することでPDFの読み取り・翻訳が可能。

@DIMEのSNSアカウントをフォローしよう!

DIME最新号

最新号
2025年12月16日(火) 発売

来年末は、DIME本誌で答え合わせ!?来る2026年、盛り上がるだろう意外なブームを各ジャンルの識者・編集部員が大予言! IT、マネーから旅行にファッション、グルメまで……”一年の計”を先取りできる最新号!

人気のタグ

おすすめのサイト

ページトップへ

ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す登録商標(登録番号 第6091713号)です。詳しくは[ABJマーク]または[電子出版制作・流通協議会]で検索してください。