小学館IDをお持ちの方はこちらから
ログイン
初めてご利用の方
小学館IDにご登録いただくと限定イベントへの参加や読者プレゼントにお申し込み頂くことができます。また、定期にメールマガジンでお気に入りジャンルの最新情報をお届け致します。
新規登録
人気のタグ
おすすめのサイト
企業ニュース

「イェーイ!」は正しい英語ではない!?じつは大人が使うと恥ずかしい理由

2024.09.15

日常のあらゆる場面で喜びや興奮を表す場合の「やったー!」は英語でどう表現したらいいでしょうか?

例えば「イェーイ!」は日本人もよく知っていますが、英語圏でもよく使われる表現なのでしょうか。

じつは「イェーイ!」は子どもっぽい?

「イェーイ」に近い発音の「Yay (Yea)!」は喜びを表す表現として和英辞典に出てきますが、じつはこれ、大人より子どもがよく使う表現です。

これを読んでいるあなたが大人なら、使うには必ずしも適切な表現にはならないかもしれません。

大人は喜びをどう表現する?

みんなで食事に行って、おいしそうなものが運ばれてきた時だとか、気の利いた差し入れを目の前にした時なら「Woohoo!」や「Great!」「Fantastic」または「Amazing!」といった表現をよく耳にします。

「How lovely!」や 「Lovely!」もよく使われますが、これは女性が使うことが多い表現かもしれません。

「やったー!」と言いたい時の英語表現

他にも、言い換え表現はあります。

■相手の成功を喜ぶ表現

例えば、家族、友人、職場などで相手が良い結果を出したことを喜んで「よくやった!」という意味合いなら、「Great!」「Good job!」または「Fantastic!」「Amazing!」「Good for you!」や「Congratulations!」などがよく使われています。

「Congratulations!」に関して言えば、特に「優勝おめでとう!」「合格おめでとう!」のニュアンスはなくても「良かったね!」と心から喜んでいる時に使われるようです。

■「フレー!フレー!」は使わない?スポーツの応援で使う喜びの表現

スポーツの応援などで「やったー!」なら「Hooray!」、選手のファインプレーに対してなら「Great!」「Fantastic!」「Amazing!」がよく使われるようです。

日本では「フレー、フレー、〇〇」など、応援するチームや選手の名前を連呼することが多いですが、英語圏ではこのような使い方はしません。

一言「Hooray!」と叫んで片手のこぶしを突き上げるとか、両手を上げる、あるいは近くにいる人にハイタッチ(※)をするジェスチャーが一般的です。

大谷選手をはじめとするメジャーリーガーのニュース音声に耳をすませてみると、上記のような表現が使われているのに気づくことでしょう。

※余談ですが、ハイタッチは和製英語です。お互いに両手を合わせるならhigh-tenで、片手同士を合わせるならhigh-fiveが正しい表現です。

喜びを表す表現として比較的広い範囲で頻繁に用いられるのは「Amazing!」「Fantastic!」「Great!」と言えるでしょう。

「イェーイ」はある意味で、和製英語すなわちカタカナ英語なのです。

このように日常的な表現にも目を向けると、より自然で豊かなコミュニケーションができるようになりますね。

文/Mayako
現役の大学英語講師として、長年TOEICや英検講座を担当。専門の英語圏児童文学と文化の研究に加えて、ライターとしても活動中。

@DIMEのSNSアカウントをフォローしよう!

DIME最新号

最新号
2024年11月15日(金) 発売

DIME最新号は「2024年ヒットの新法則!」、永尾柚乃、小田凱人、こっちのけんと他豪華インタビュー満載!

人気のタグ

おすすめのサイト

ページトップへ

ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す登録商標(登録番号 第6091713号)です。詳しくは[ABJマーク]または[電子出版制作・流通協議会]で検索してください。