日常的に使われているカタカナ語のなかには、外国語をカタカナ表記にしたものと英語をもとにした和製英語がある。
家電製品に付いている「コンセント」は、和製英語の一つ。そこで本記事では、「コンセント」の英語表現をいくつか紹介する。併せて紹介する「コンセント」に関連するアイテムの英語表現も、ぜひチェックしてほしい。
「コンセント」の正しい英語表現とは?
まず、「コンセント」の正しい英語表現と例文を見ていこう。
■コンセントの語源
日本語の「コンセント」は、大正時代に日本に輸入された同心円型の器具“concentric plug”が語源と言われている。英語における“consent”は「承諾」「承認」「同意」を意味する単語で、かしこまったシーンで使われる場合が多い。
日本語で意味するところの「コンセント」を英語で表現する場合、 “outlet”と“socket”の2語がある。どちらも「コンセント」を指す言葉だが、“outlet”はアメリカで使用されることが多い表現であるのに対し、“socket”はイギリスで主に使用される表現という違いがある。
1. アメリカではoutlet
日本語で「コンセント」を意味する言葉で、プラグを差す穴のことを指す。 “outlet”は、もともと「出口」を表す言葉で、「コンセント」のような電気が出入りする「出口」のほか、お店などの「出口」という意味でも使われる。
【例文】
“This outlet may be broken.”
(このコンセントは壊れているかもしれない)
“I would like to add one more outlet to my room.”
(部屋のコンセントを一つ増やしたい )
“The number of electrical outlets in conference rooms will be reduced to save on electricity bills.”
(電気代節約のために、会議室のコンセントの数を減らす予定だ)
2.イギリスでは socket
“socket”もプラグを差す穴という意味で使われる英語表現。
【例文】
“I would like to know the total number of electrical sockets in a new office building.”
(新しく建てるオフィスビルのトータルのコンセント数を知りたい)
“He is wondering how many electrical sockets he should have in his new conference room.”
(彼は新しく契約する会議室のコンセントの数をいくつにすればよいのか迷っている)
“In Japan and the UK, the standards for electrical sockets seem to differ depending on the location.”
(日本とイギリスでは、場所によってはコンセントの規格が異なるようだ)
「コンセント」と「プラグ」の違いは?
「コンセント」と混同されやすい「プラグ」は、〝コンセントに差す部分〟のことを表現する。英語においても“plug”は「コンセント」とは違う言葉であるため、誤った使い方をしないよう気を付けよう。
【例文】
“She tried to plug it in, but it wouldn’t plug into the outlet.”
(彼女はこのプラグを差そうとしたが、コンセントに差さらなかった)
“There was a mix of plugs in the company’s office.”
(会社のオフィス内でプラグが混線していた)
“He told everyone that this hair dryer’s plug was broken.”
(彼は、このドライヤーのプラグが壊れていることを皆に教えてくれた)
「コンセント」に関連するアイテムの英語表現
次に「コンセント」に関連するアイテムの英語表現を紹介する。表現の幅を広げるのに、ぜひ役立ててほしい。
1. adapter
日本語の「変換プラグ」を指す英語表現。
【例文】
“The manager wanted a new adapter.”
(課長は新しい変換プラグを欲しがっていた)
“This adapter is old and dangerous to use.”
(この変換プラグは古いため、使うのは危険だ)
2. power cable
電源ケーブル、電源コードを表すのに用いられる英単語。“supply cable” “electric cord”とも表現される。
【例文】
“She picked up the power cable for me.”
(彼女は電力ケーブルを拾ってくれた)
“What electrical device does this power cable belong to?”
(この電力ケーブルはどの電気機器のものですか?)
3. extension cord
延長コードを意味する英語表現。 “power extender”という表現が使われる場合もある。
【例文】
“An extension cord is required because the power cable does not reach the outlet.”
(電力ケーブルがコンセントに届かないため、延長コードが必要だ)
“Extension cords were distributed to each department in case of an emergency.”
(非常時のために、各部署に延長コードが配られた)
4. converter
変圧器のことを意味する英語表現で、“voltage converter”とも表される。
【例文】
“An electrician can properly analyze converter numbers.”
(電気工事士は変圧器の数値を適切に分析できる)
“Converters are something that amateurs cannot handle.”
(コンバータは素人には扱えない代物だ)
5. power voltage
電圧を指す言葉で、「electrical voltage」とも表現できる。
【例文】
“The cause of the power outage may be the power voltage of this house.”
(停電の原因は、この家の電圧にあるかもしれない)
“What power voltage is set in this office?”
(このオフィスに設定されている電圧はどのくらいですか?)
6. charger
充電器を意味する英単語だ。
【例文】
“This charger is new to the market this year.”
(この充電器は、今年、新しく販売されたものだ)
“Smartphone chargers are becoming more and more advanced year by year.”
(スマートフォンの充電器は、年々、進化したものが販売されている)
文/編集部