人気のタグ
おすすめのサイト
企業ニュース

充電不要でスマホに挿すだけ!財布にも入る超小型スマート翻訳機「ZERO」驚きの実力

2020.04.26

おサイフにも入る超小型スマート翻訳機「ZERO」を試用してみました!

今回試用する、「ZERO」です。とっても小さくてコンパクトな形状をしています。品名は「ZERO」ですが、期待値は無限大です。今ウマーイこと言いました。

本体にはマイクとUSB端子がついています。スマホと接続することで給電されるので、本体に電池を入れる必要はありません。これは有り難いですね!

ちゃんと各国語版のマニュアルの中に、日本語のページがありました。もちろん、専用アプリのインストール用のQRコードも表示されているので、スマホのQRコード対応のカメラアプリで撮影すれば、お手軽カンタンにインストール可能です。やったね!

専用のアプリを起動して、ちょいちょいと設定を行います。

音声をキチンと認識して、翻訳してくれました! なんてハイテクな!

外国の人との会話が待ち遠しいです! それ以前に無駄遣いのしすぎで破産寸前だけど!

実際の試用動画がコチラ!▼
【動画参考】充電不要でスマホに差すだけ!おサイフにも入る超小型スマート翻訳機「ZERO」

充電不要でスマホに差すだけ! おサイフにも入る超小型スマート翻訳機「ZERO」。

時節柄渡航が難しい状況ですが、そもそも海外旅行するお金がないので、誰か費用を奢ってください!

※iOS端末向け、 日本語⇔中国語、英語⇔中国語 の双方向オフライン音声翻訳が完成しました。

【動画参考】英語中国語オフライン翻訳

【動画参考】日本語中国語オフライン翻訳

Makuakeの支援者はこのオフライン翻訳機能が無料で使えます。一般販売ではオフライン翻訳の利用は有料となる予定です。現在Android版のオフライン翻訳及び日本語⇔英語などの他言語のオフライン翻訳を実証試験中。正式なリリース時期は完成次第、順次更新/発表される予定です。

※資料・画像引用 筆者自身の撮影によるもの、もしくはメーカー・販売店サイト、又はWikipediaなど。
※本記事は、執筆時点でネットに公開された資料や取材による情報に基づく商品やサービスの異訳調の紹介風なテキト~でいい加減な内容のエッセイとなりますが、筆者及び編集部はその内容や継続性等を保障するものではございません。(特に海外メーカーの場合、公開された仕様と実際の仕様が異なる場合があります)
※筆者及び編集部は、記事中の商品やプロジェクトを保障するものではございません。購入は自己責任となります。御注意ください。
※技術基準適合証明(技適)を取れていない商品がある場合、その機器の「使用」を勧めるものではございません。購入、利用においては、あくまでも自己責任となり、筆者及び編集部はその責を負いません。
※健康器具や健康食品の効果については個人差があるため、使用についてはあくまでも自己責任となり、筆者及び編集部はその責を負いません。
※クラウドファンディングには立案会社の問題でプロジェクトが頓挫する可能性や支援金が戻らなくなるリスクも稀にあります。出資に当たっては、御自身で御判断いただきますようお願い致します。
※本記事に登場する、登場人物のキャラクターや言動は炎上しそうな箇所はおおむねフィクションです。

文/FURU
デジタル系ガジェットに散財する、サラリーマン兼漫画描き兼ライター。電脳ねたがテーマの漫画を得意とする→https://www.furuyan.com
Amazonランキング17万位!印税55円を達成した、ゆかいなデジねた漫画「でじ@おた!」 大ヒット絶賛公開中!→https://amzn.to/2XxEJQS

新型コロナウイルス対策、在宅ライフを改善するヒントはこちら

@DIMEのSNSアカウントをフォローしよう!

DIME最新号

最新号
2020年6月16日(火) 発売

DIME最新号の特別付録は「デジタル調理温度計」!特集は「安くてイイもの」&「新しい働き方」&「マイナポイント」!

人気のタグ

おすすめのサイト

ページトップへ

ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す登録商標(登録番号 10401024号)です。詳しくは[ABJマーク]または[電子出版制作・流通協議会]で検索してください。